JOURNEY AND LEADERSHIP // JORNADA E LIDERANÇA

“Those who start a journey and do not allow themselves to be transformed are not ready for today’s leadership”.

Maybe the top challenge to contemporary life is not facing changes, but facing resistance to changes. Even change being a very explored topic there is always a great number of people expressing problems to deal with them.

Maybe accepting changes is not the most important subject on this. This is a done deal. Those who are still struggling in accepting changes are out of the journey already. Now it is time to embrace change, time to adapt ourselves to them. It is a practical thing. I am talking about identifying changes and finding a way to incorporate them in the correspondent aspect of life. Otherwise, we will not be ready for today's reality and for the future.

Leaders are the agents of change. They are the first ones to bring new realities and turn them part of our common life. That is the kind of leader we need.

That's it.

Denison

“Aqueles que começam uma jornada e não permitem serem transformados, não estão prontos para a liderança de hoje em dia”.

Talvez o maior desafio para a vida contemporânea não seja enfrentar mudanças, mas enfrentar resistência às mudanças. Mesmo sendo um assunto tão explorado sempre existe um grande número de pessoas tendo dificuldade com mudanças.

Talvez aceitar mudanças não seja mais um assunto importante. Já ficou pra trás. Os que ainda estão sofrendo para aceitar mudanças já estão fora da jornada. Agora é o tempo de assimilar as mudanças, tempo de nos adaptar a elas. É uma coisa prática. Estou falando sobre identificar as mudanças e encontrar uma maneira de incorporá-las aos aspectos correspondentes da vida. Se não fora assim, não estaremos prontos para a realidade de hoje e do futuro.

Líderes são os agentes da mudança. Eles são os primeiros a trazer novas realidade e torná-las parte da vida comum. Esse é o tipo de liderança que precisamos. 
É isso.

Denison

INCORPORATE // INCORPORAR

🇺🇸 Words can grow and multiply as seeds and buds. The way they do that is transforming into new terms and adjusting to the times. Because we have to talk about the past and about the present. They can even allow us to dream about the future, because words have the power the travel through time.
 They can create forms and describe forms, because most of the time, we prefer to see what we say. So let’s talk about forms. Today’s word is INCORPORATE. It’s a word with an interesting interpretation. Yes, because words have meaning and interpretation. Depending the application we can have different results and sometimes, unusual definitions, which is our case today.
 Corporate comes from the latin corporāte, derived from corpus, that means "body". That part is easy. But the prefix is not simple. The latin prefix in could mean "in", like "inside", but also "un", from "in opposition to", as in "undo". In the latin the meaning will depend on the time of the word. We can talk about "being in the body", but also say "not related to the body". This is real transformation! So the point here is not the body, but the interest in the body and the time when the interest occurs. And this is important to understand what happens when people just change opinion and seem like everything is still the same.
 We use to hear that people don’t like change. Maybe change is not the real problem. Maybe the problem is when things are not the same anymore. Because our body changes, but we still feel we’re the same. 
That's it.
Denison 

🇧🇷 Palavras podem crescer e multiplicar como sementes e brotos. Fazem isso se transformando em novos termos e se ajustando aos tempos. Porque temos que falar sobre o passado e sobre o presente. Elas podem até nos permitir sonhar com o futuro, porque palavras têm o poder de viajar pelo tempo.
 Elas podem criar e descrever formas, porque na maior parte do tempo preferimos ver o que dizemos. Então vamos falar de formas. A palavra de hoje é INCORPORAR. É uma palavra com interpretação interessante. Sim, palavras têm significado e interpretação. Dependendo da aplicação podemos ter diferentes resultados e às vezes, definições incomuns, como no caso de hoje.
 Corpóreo vem do latin corporāte, que está relacionado com corpus e significa “corpo". Esta parte é fácil. Mas o prefixo não é. No latin, o prefixo in pode significar “dentro", mas também pode significar "estar em oposição a", como em "desfazer". No latin o significado depende do tempo da palavra. Podemos dizer "estar no corpo", mas poderia ser "não pertencer ao corpo". Isso é transformação! Então o ponto aqui não é o corpo e sim o interesse no corpo e o tempo quando o interesse acontece. Isso é importante pra entender o que acontece quando pessoas mudam de opinião e tudo fica como se estivesse na mesma.
 Dizem que pessoas não gostam de mudar. Talvez mudança não seja o problema. Talvez seja quando as coisas não são mais as mesmas. Porque nosso corpo muda e sentimos que ainda somos os mesmos. 
É isso.
Denison